地方品牌网,致力于品牌信息传播 | 品牌在线 | 品牌分类 | 品牌购物 | 品牌加盟 |
品牌交流 | 品牌十大排行   记住本站:秀色彩 的拼音 xiusecai
当前位置: 首页 > 品牌英语 > 专业英语 > 怎么用英语表达“中圈套”?

怎么用英语表达“中圈套”?

一个人听了“恭维话”之后“上了圈套”然后被人“唆使”去做事,这就是“中圈套”,用英语表达就是rise to the bait

1. 恭维话 blarney
Blarney 就是“恭维话”,例如:
Only a fool will believe your blarney. 只有傻瓜才会相信你的花言巧语。

2. 上圈套 rise to the bait
Rise to the bait 的意思就是“be tempted by or react to an enticement”,就好像鱼吃饵一样,例如:
Mr. Zhao again rose to the bait set by the guys.
赵先生又上了那帮人的圈套了。
We told him there'd be lots of single young women at the party, and he rose to the bait. 我们告诉他聚会上会有很多单身女人,他就上套了。

3. 唆使 put somebody up to “唆使”就是put somebody up to,例如:
There must be someone who had put him up to that.
肯定有人唆使他去干那件事。

责任编辑:admin

Tags| 英语 中圈套 |

(total:) [推荐本文] [参与评论(0)] [打印本页] [地方品牌网]
欢迎品牌、企业及个人投稿,点此投稿
免责声明:本站刊载此文不构成任何建议及实证,仅为提供更多信息而描述;有异议请联络:xiusecai#gmail.com;

在线咨询,了解更多有关《怎么用英语表达“中圈套”?》信息

*咨询主题: *咨询主题必须填写方会回复
*咨询内容:
      品牌名称和咨询问题请详细填写,方便企业对您的问题具体回复(1000字内)。  
*您的姓名: *您的联系姓名,使用中文
*电子邮件: *方便企业给您寄相关资料
 OICQ号码: (注明QQ或MSN等联系方式)
 验 证 码: 如果看不清楚或者验证码失效,请点击验证码刷新! 看不清请点击图片
·请注意:您的联系方式本站严格保密;提交的咨询内容本站有权编辑发布使用并不需及时通知到您本人.
·由于咨询人数众多,为了使您的问题尽快得到答复,请将问题发布到“咨询答疑”,随时解答.
    评论加载中…