地方品牌网—致力于地方品牌信息传播
当前位置:地方品牌门户网→|品牌英语→|专业英语→|

怎么用英语表达“中圈套”?

2007-12-09   | 论坛交流 | 收藏 

—————————————————地方品牌网·品牌英语——————————————————

1. 恭维话 blarney
Blarney 就是“恭维话”,例如:
Only a fool will believe your blarney. 只有傻瓜才会相信你的花言巧语。

2. 上圈套 rise to the bait
Rise to the bait 的意思就是“be tempted by or react to an enticement”,就好像鱼吃饵一样,例如:
Mr. Zhao again rose to the bait set by the guys.
赵先生又上了那帮人的圈套了。
We told him there'd be lots of single young women at the party, and he rose to the bait. 我们告诉他聚会上会有很多单身女人,他就上套了。

3. 唆使 put somebody up to “唆使”就是put somebody up to,例如:
There must be someone who had put him up to that.
肯定有人唆使他去干那件事。

责任编辑:色彩

Tags| 英语 中圈套 |

(total:) [推荐本文] [参与评论(0)] [打印本页] [文章报错][关闭窗口]
欢迎品牌、企业及个人投稿,点此投稿
免责声明:本站刊载此文不构成任何建议及实证,仅为提供更多信息而描述;有异议请联络:xiusecai#gmail.com;
    评论加载中…
热门文章—本文相关热点品牌信息
品牌加盟—提供地方品牌加盟信息